Всем ценителям книг о
Гарри Поттере:
Центр ассоциативного мышления
Энциклопедия имён и названий
Этимология, толкования
и скрытые аллюзии

Potter - C-terms
Conjunctivitus - Cushioning
 Оригинал
 Перевод М. Спивак
 В каком контексте употребляется у Роулинг
Комментарий: этимология, аллюзии, ассоциации
Ресурсы
Index A-Z
Библиотека статей
Информация о проекте
Источники и ссылки
Таблица соответствия переводов
Тексты книг
Гостевая книга
(aka форум на by.ru)

ФОРУМ
New!
Вход для авторов

Чтобы получать по почте письма об обновлениях нашего сайта, введите свой e-mail:


Conjunctivitus curse Конъюнктивное
Проклятие, поражающее глаза жертвы. Крум (Krum, Viktor) использует его в Первом задании Трeмудрого Турнира (Triwizard Tournament).(GF20). Сириус Блэк (Black, Sirius) тaкже собирался посоветовать Гарри применить C.C., но не успел (GF9).
англ. conjunctivitis -- конъюнктивит (воспаление соединительной оболочки глаза). Симптомы: отделение водянистой, затем желтоватой гнойной жидкости, воспалительный отек век, лихорадка, боль, светобоязнь.

Conjured items  
Предметы, появляющиеся "из воздуха" в результате заклинания. Напр., Думбльдор (Dumbledore, Albus) машет волшебной палочкой, и в воздухе появляется сервированный чайный поднос с тарелкой пирожных(GF24). Также, Профессор Макгонаголл (McGonagall, Minerva) сотворила большой вентилятор и передала его Эрни Макмиллану(Macmillan, Ernie) с подробными инструкциями, как перенести окаменевшего Ника (Nearly Headless Nick) в больничное крыло (CS11) .
англ. to conjure -- 1) вызывать, заклинать (духов); изгонять духов ; 2) заниматься колдовством, магией 3) показывать фокусы; 4) вызывать в воображении (обыкн. conjure up)
Прием, широко распространенный в сказках - от джиннов, творящих дворцы и караваны верблюдов, и до братьев Стругацких: "Кто творил вино? - Я! - Не забудь потом заплатить..."

Connoly Конноли
Отбивала (Beater) сборной Ирландии на Кубке Мира по квидишу (Quidditch World Cup)(GF8)
распространенная ирландская фамилия
James Connolly -- один из лидеров Пасхальнoго Бунтa (Easter Rising) - восстания в Дублине , 1916

Contract, magical магический контракт
Контракт, связывающий всех, кого Огненная Чаша (Goblet of Fire) выбирает в защитники (Champion); защитник (Champion) не имеет права передумать и отказаться от участия в Трeмудром Турнире (Triwizard Tournament) - oн обязан пройти через все три испытания. C.M. - очень сильное колдовство, даже Думбльдор (Dumbledore, Albus) не в силах его отменить.
англ. contract -- юридический документ , контракт, договор

Cornish pasty пирог по-корнуэлльски
Пирог; подается на праздничном обеде в день 3-го Задания Трeмудрого Турнира (Triwizard Tournament). (GF31)
англ. cornish -- корнуоллский ; pasty -- пирог с мясом
Национальное корнуоллское блюдо.

Cornish pixie корнуэлльские эльфейки
Cоздания цвета электрик, достигают восьми дюймов ростом. Обитают в Корнуолле (Англия). Известны своей любовью ко всевозможным проказам и розыгрышам. Несмотря на отсутствие крыльев, могут летать - известны случаи захвата ими неосторожных людей и переноса их на крыши зданий и верхушки деревьев. Издают высокочастотное бормотание, понятное только другим C.P. Живородящи.(FB).
Чаруальд (Lockhart, Gilderoy) принес большую клетку с C.P. на первое занятие по Защите от Темных Сил (CS6)
англ. cornish -- корнуоллский; pixie -- эльф .
Описание pixie (пикси/фейри/эльфов/фей) у Роулинг не вполне соответствует мугловским представлениям о них, отраженным в многочисленных преданиях и легендах. Вот что пишет Миф. Словарь : "У P. рыжие волосы и курносый нос; он ходит в зеленой куртке, а на голове носит громадный островерхий колпак, который закрывает прищуренные, боящиеся солнечного света глаза. Днем P. перекидываются в ежей. Их любимая забава - сбивать с дороги путников. Еще они подбрасывают на дороги куски дерна - человек, наступивший на такой кусок, словно попадает в неведомую страну, все вокруг кажется ему незнакомым. P. крадут лошадей и жеребят и гоняют их ночами по полям. После этого на полях остаются круги. Если человек ступит в такой круг, он попадет в Волшебную Страну и останется в ней до конца своих дней.Самый надежный способ прогнать P. - это вывернуть наизнанку куртку или показать железный крест. P. довольно дружелюбны. Они ухаживают за заброшенными могилами, оставляют на них цветы, помогают по дому".

Council of Magical Law Верховный Колдовской Суд
Суд Министерства магии, рассматривающий нарушения законов для волшебников (Department of Magical Law Enforcement). Барти Сгорбс-Старший (Crouch, Bartemius (Barty) Sr.) был его председателем.
council -- совет. magical -- волшебный. law -- закон

Cousin of Molly Weasley троюродный брат
Троюродный брат Молли Уэсли (Weasley, Molly), бухгалтер. Ближайший среди родственников мугл (Muggle). О нем в семье Уэсли (Weasleys, The) не говорят.
second cousin -- троюродный брат или сестра

Crabbe, Mr. мистер Краббе
Отец Винсента Краббе (Crabbe, Vincent). Упивающийся Смертью (Death Eater)
crab -- краб; маленькое кислое яблоко. to crab -- придираться. crabby -- раздражительный, злой

Crabbe, Vincent Краббе, Винсент
Ученик колледжа Слизерин (Slytherin), одногодка Гарри. Один из "телохранителей"-подпевал Драко Малфоя (Malfoy, Draco)
crab -- краб; маленькое кислое яблоко. to crab -- придираться. crabby -- раздражительный, злой
Дж. Крэбб -- англ. поэт-романтик (1754-1832). Кроме того, фамилии подпевал Малфоя, Crabbe и Goyle, созвучны grab и coil - хватать и свертываться кольцом, действия змеи (источник: What's in a Name?)

Creaothceann  
Опасная шотландская игра с падающими на игроков камнями, по-видимому, из нее в квидич пришли Нападалы (Bludger) (QA2). Запрещена в 1762.

Creevey, Colin Криви, Колин
Гриффиндорец, на класс младше Гарри, боготворит его. Обожает всех и все фотографировать, особенно Гарри.
Creevey, Thomas - английский политик, получивший известность как автор "The Creevey Papers", опубликованных в 1903 и включавших в себя его дневники и письма.

Creevey, Dennis Криви, Деннис
Гриффиндорец, брат Колина Криви (Creevey, Colin), на два класса моложе Колина.

Cribbage's Wizarding Crackers волшебные карточные крекеры
Волшебные хлопушки, их обычно взрывают на Рождество. Взрываются с пушечным грохотом, выпуская облака цветного дыма и различные ценные предметы.
cribbage -- криббидж, карточная игра, в которой сдающий получает карты от других игроков

Croaker Кешифр
Сотрудник (сотрудница) отдела тайн (Department of Mysteries) Министерства, пробегающий(ая) мимо костра Уизли перед чемпионатом мира по квидичу. Неописуемый (Unspeakable)
Слова to croak, сroaker имеют много значений в английском языке. Они обозначают кваканье и карканье, croaker - человек, склонный каркать - предвещать беду, пессимист, накликающий что-л. дурное. Значение "брюзга"/"пессимист" хорошо согласуется со значением фамилии второго Unspeakable- Bode ("герольд, вестник", а также "предзнаменование" и глагол "предвещать"; ill-boding, evil-boding - "предвещающий беду"). Видимо, Роулинг достаточно прозрачно намекает на род деятельности Отдела Тайн. Он явно имеет дело с предвидением/предсказанием будущего.

Crockford, Doris Крокфорд, Дорис
Ведьма, без конца пожимавшая руку Гарри в его первое посещение бара "Дырявый котел" (Leaky Cauldron) в Диагон-аллее (Diagon Alley)
Crockford's -- справочник по англиканскому священству.

Crookshanks Косолапсус
Кот Гермионы, купленный ею перед поступлением в третий класс на Диагон-Аллее (Diagon Alley)
crook -- крюк, shank -- голень. crookshanks -- (устар.) кривоножка
George Cruikshank (1792-1878) английский художник-карикатурист. Иллюстрировал "Оливера Твиста", "Потерянный рай", "Очерки Боза" и сказки братьев Гримм

Cross крест
Кривой крест, который Гарри видит в чаинках у Рона на уроке прорицания (Divination), и который должен предвещать "испытания и страдания"
cross -- крест
Крест - основной символ христианства. Различают различные виды крестов: латинский, греческий (все четыре палочки равной длины), перевернутый (или крест св. Петра), андреевский (в форме буквы Х), т-образный. мальтийский, францисканский (в каждом из четырех полей крест меньшего размера). В дохристианский период кресты различной формы использовались в качесте знаков молота Тора (Скандинавия; т-образный, перевернутый т-образный), четыре стороны света (Ассирия), божества Тау (друиды). Из-за языческих коннотаций этого знака отцы церкви в третьем веке выступали против его использования. Впервые в христианском искусстве C. появился на саркофаге в середине пятого века. В христианской традиции крест является атрибутом Иисуса и многих святых, а также символом страдания (ср. "нести крест") и смерти (ср. "поставить крест"). И, главное, победы над смертью, воскресения и будующей жизни.

Cross-Species Switches межвидовые превращения
Превращение (Transfiguration) со сменой биологического вида. Профессор Макгонаголл (McGonagall, Minerva) задает домашнее задание об особенностях CSS (GF22)

Crouch, Bartemius (Barty) Jr. Сгорбс, Бартемиус (Барти) младший
Сын Бартемиуса Сгорбса-старшего (Crouch, Bartemius (Barty) Sr.)
to crouch -- сидеть на корточках
Bartimaeus -- слепой нищий, которому со словами "Иди, вера твоя спасла тебя", Иисус вернул зрение. (Мк. 10:46)
Nathaniel Crouch (1632-1728) - известный демонолог, написавший книгу "Kingdom of Darkness" (под псевдонимом).

Crouch, Bartemius (Barty) Sr. Сгорбс, Бартемиус (Барти) старший
Глава департамента международного магического сотрудничества (Department of International Magical Co-operation) Министерства магии (GF), бывш. глава Департамента магического правопорядка (Department of Magical Law Enforcement), принимавший жесточайшие меры против сторонников Вольдеморта (Voldemort).

Crouch, Mrs. миссис Сгорбс
Жена Бартемиуса Сгорбса-Старшего (Crouch, Bartemius (Barty) Sr.), мать Бартемиуса Сгорбса-Младшего (Crouch, Bartemius (Barty) Jr.). Помогла последнему бежать из Азкабана (Azkaban)

Cruciatus curse пыточное проклятие
Заклинание, причиняющее мучительную боль
лат. cruciatus, us, m - пытка, мучение, to crush - сокрушать, сминать.

Crucio Крусио
Волшебное слово для пыточного проклятия (Cruciatus curse)
лат. crucio, avi, atum, are -- распинать; переносн. пытать, мучить

Crup  
Существо, похожее на терьера, за исключением раздвоенного хвоста. Не любит муглов (Muggles). Практически всеядно.

Crystal balls хрустальный шар
Хрустальные шары, в которых можно увидеть будущее на уроках прорицания (Divination). Луну, в которую превращается вризрак (Boggart), чтобы напугать Люпина (Lupin, Remus), Гарри принял за такой шар
crystal -- хрусталь. ball -- шар

Cuaditch  
Название квидиша (Quidditch) в XIII веке

Cupboard under the stairs буфет под лестницей
Чулан под лестницей (на 2 этаж) в дому у Дурслеев (Dursley), в котором живет Гарри в начале истории
Cupboard -- буфет, чулан; under -- под, stairs -- лестница
Каморка Раскольникова "походила более на шкаф, чем на квартиру"

Curse breaker for Gringotts съемщик заклятий в банке "Гринготтс".
Так описывается занятие Билла Уэсли (Weasley, Bill), второго из братьев, в статье в "Прорицательской газете" (Daily Prophet) (PA1). Сам Билл называет его Charm Breaker (GF10)
curse -- проклятие, break -- ломать, взламывать

Curse of the Bogies Проклятие Домового
Заклинание, о котором рассказывал профессор Белка (Quirrell, Professor). Во время одной ночной вылазки (PS9) Рон угрожает выучить его и применить к Гермионе или Невиллу Лонгботтому (Longbottom, Neville), если из-за этих двоих попадутся все.
curse -- проклятие, bogeys -- проказливые духи, подкрадываясь сзади к человеку, вызвают чувство страха или беспокойства; (сленг) козявки из носа.
bogeyman -- воображаемый страшный человек, которым пугают детей, "бабайка"

Cushioning Charm  
Заклинание, создающее невидимую подушку на метле для более комфортного полета.
cushion -- подушка, пуф. charm -- чары, заклинание.

Cadogan - Chizpurfle|Chocoballs - Confusing|Conjunctivitus - Cushioning Все слова на C

На главную страницу
Index A-Z|Таблица соответствия переводов|Библиотека|Источники и ссылки|О проекте Neocortex|Тексты книг

ФОРУМ
Гостевая книга (by.ru)|Напишите нам

Copyright Annabel 2002-2003